Dokumente übersetzen: 10 Tipps, auf die Chefs achten sollten

In Zeiten der Globalisierung, in denen Unternehmen über Landesgrenzen hinweg kooperieren, ist es nicht selten, dass man Dokumente übersetzen muss. Verträge und andere wichtige Texte bedürfen dabei besonderer Sorgfalt, damit sie in jeder Sprache hieb- und stichfest bleiben. Wenn Sie weiterlesen

International Translation Day: nutzen Sie die Sonderangebote!

Für diejenigen, die noch nicht Trados erworben haben, würde es sich jetzt lohnen, Teil der Proz-Community zu werden. Hier können Sie derzeit die neuste Trados-Version für nur €485 erwerben! Zum Shop geht es hier: http://www.proz.com/tgb/ PS: Andere Tools können hier weiterlesen

Übersetzen ist die Kunst der eigenen Sprache

Wie war, wie war. Diejenigen von Ihnen, die mit unserem Beruf vertraut oder selbst Übersetzer sind, wissen es: wir übersetzen ausschließlich in unsere Muttersprache. Der folgende Artikel bezieht sich auf die literarische Übersetzung und ist, meiner Meinung nach, sehr interessant. weiterlesen

Kostenlose Übersetzungstools: Profi-Übersetzer sind immer noch unverzichtbar

Guten Morgen liebe Übersetzer, in einer Zeit, in der unsere Zukunft für Laien unsicher erscheint, freut man sich doch einmal zu lesen, dass unser Beruf immer noch gebraucht wird und dass dies auch noch lange Zeit so bleiben wird. Sicher weiterlesen

Rencontre de traducteurs en sciences humaines et sciences sociales

La rencontre de traducteurs en sciences humaines et sciences sociales qui se tiendra à Paris du 18 au 20 mars 2015 a pour ambition d’offrir aux traducteurs de langue française et allemande un cadre de travail stimulant afin de discuter weiterlesen

Zu Hause in analogen Spielewelten

Gesellschaftsspiele: Peer Lagerpusch aus Leeste ist Tester und Übersetzer aus Leidenschaft © Köhnken Peer Lagerpusch mit einem Exemplar von „Boss Monster“. 400 Spiele hat er auf der „Spiel“-Messe verkauft. Peer Lagerpusch ist ein leidenschaftlicher Spieler. Nicht am Computer oder im Internet, weiterlesen

„Frohe Weihnachten“ in mehr als 75 Sprachen übersetzen

Mit dem Weihnachtsgruß rund um den Globus: Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) hat seine Weihnachtsdatenbank wieder online gestellt. “Frohe Weihnachten” in mehr als 75 Sprachen liefert die Weihnachts­da­tenbank des BDÜ. Unter www.bdue.de lässt sich kostenlos nach weiterlesen

Als Übersetzer rund um die Uhr im Einsatz

Viernheim. Das Handy klingelt. Ein Flüchtling muss ins Krankenhaus und braucht einen Dolmetscher. Kaum hat Kibreab Habte Michael aufgelegt, vibriert das kleine Telefon schon wieder. Dieses Mal ist eine Mitarbeiterin des Mannheimer Standesamtes dran. Für ein Flüchtlingsbaby muss eine Geburtsurkunde weiterlesen

Maschinelle Übersetzungen: Allenfalls eine Behelfslösung

Heutzutage gibt es ja für beinahe alles eine App oder einen Online-Dienst. Gerne genutzt wird der Rechenknecht bei Übersetzungen, um Texte in anderen Sprachen zur Verfügung zu stellen. Aber eine Sprache ist mehr als nur das Ersetzen von Vokabeln, wie weiterlesen